使い捨て卸売 定期的な輸血セット
/ 製品 / 輸血セット / 定期的な輸血セット
  • 定期的な輸血セット
  • 定期的な輸血セット
  • 定期的な輸血セット
  • 定期的な輸血セット
|

定期的な輸血セット

チューブの長さ:150-200cm
チューブカラー:透明または弾力性のあるフロスト(カスタマイズ)
素材:PVC

説明:

ピアスデバイス、エアインレットデバイス、チューブ、滴下チャンバー、コントローラー、噴射部品、血液フィルター、静脈針または皮下針で構成されています。
EOによって滅菌され、滅菌され、無毒で、消化器系、非溶血性反応でなければなりません

お問い合わせ+
当社の証明書
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
  • 名誉
私たちについて
Shandong Wuzhou Medical Equipment Co.、Ltd。 2010年に設立され、登録資本金は2,360万元です。私たちは中国です 使い捨て卸売 定期的な輸血セット サプライヤー そして 定期的な輸血セット 会社, 当社の主な製品は 使い捨て 定期的な輸血セット, 滅菌輸血セット、滅菌ランセット、滅菌インスリン注射器、使い捨て滅菌注射器、使い捨て滅菌歯科用針、使い捨て滅菌輸液セット、使い捨て滅菌精密輸液セット、使い捨て滅菌採血針...
  • 床面積

    0
  • 特許証明書

    0
  • 従業員

    0+
続きを読む +
弊社の専門家にご連絡いただき、無料相談を受けてください。

Our mission is to offer "High Quality" & "Good Service" & "Fast Delivery'to help our clients to gain more profits.

業界知識

How is a blood transfusion set designed to ensure the safe and efficient delivery of blood products?

A blood transfusion set is designed with careful consideration to ensure the safe and efficient delivery of blood products.セットは通常、合併症のリスクを最小限に抑えながら、ドナーからレシピエントに血液を投与するために協力するいくつかのコンポーネントで構成されています。 Here are the key elements of a blood transfusion set:

Needle or Catheter:

輸血セットで使用される針にはさまざまなサイズがあり、選択は患者の年齢、静脈の状態、輸血中の特定の血液製品などの要因に依存します。より迅速な輸血には大きな針が使用される場合があります。または、厚い血液成分(赤血球など)が投与されている場合、場合によっては、特に長期または繰り返し輸血の場合、針の代わりにカテーテルを使用できます。カテーテルは、長期間静脈にとどまることができる柔軟なチューブであり、複数の輸血により安定したアクセスポイントを提供します。

Tubing:

Sterile tubing connects the needle to the blood bag containing the donor's or stored blood product. The tubing is designed to be flexible and kink-resistant to facilitate smooth blood flow.

ブラッドバッグ:

Blood bags are manufactured under strict sterile conditions to prevent contamination and ensure the safety of the blood product.それらは通常、医療グレードのプラスチック材料で作られています。血液袋には、貯蔵中に血液が凝固するのを防ぐための抗凝固剤が含まれています。さらに、血液の品質を維持し、その貯蔵寿命を延長するために防腐剤を含めることができます。一部の血液袋には複数のコンパートメントがあり、同じ袋に異なる血液成分(赤血球、血漿、血小板など)の分離と貯蔵が可能になります。 This is especially useful for processing and storing blood products derived from a single donation.

Anticoagulant and Additive Solution:

The blood bag may contain an anticoagulant to prevent blood clotting during storage. In some cases, an additive solution may also be included to preserve the blood and extend its shelf life.

Filters:

フィルターはチューブに組み込まれ、血栓、破片、または血液から気泡を除去し、清潔で保存された血液のみが輸血されるようにします。 Filters help prevent complications such as transfusion reactions.

Y-Site or Injection Port:

Yサイトまたは注入ポートは、輸血を混乱させることなく、必要に応じて追加の薬または液体を導入することができます。

Flow Regulator:

A flow regulator controls the rate at which the blood is infused into the recipient. This helps in managing the transfusion speed and reduces the risk of overloading the patient's circulatory system.

Drip Chamber:

The drip chamber provides a visual indicator of the flow rate and allows healthcare providers to monitor the transfusion process. It also helps prevent air from entering the patient's bloodstream.

Luer Lock or Twist-lock Mechanism:

輸血セットの異なるコンポーネント間の接続ポイントは、多くの場合、安全なロックメカニズム(LUERロックまたはツイストロック)を使用して、偶発的な切断を防ぎ、血液の流出または空気侵入のリスクを減らします。

Needle Protector:

A protective cover over the needle minimizes the risk of accidental needlesticks and helps maintain the sterility of the system.

適切な輸血手順、血液製剤の慎重なラベル付け、および安全プロトコルの順守に関する医療専門家の定期的なトレーニングは、輸血の全体的な安全性と効率にさらに貢献します。